Ближайшие встречи
Экспериментальные занятия проходят по пятницам  у   Кати в 19:30.
-------------------------------
Основные занятия по   субботам     в "Орлёнке" в 18:00.
Новичкам
1. Где находитсяместо встреч.
2. Помощь
по разделам форума.
3. Вопросы о клубе
(открыто для гостей).
4. Правила
поведения на форуме.
Основной, именительный падежи (частицы wa, ga) (1-е занятие)
Страница 3 из 4
Страница 3 из 4 • 1, 2, 3, 4
20100124
Основной, именительный падежи (частицы wa, ga) (1-е занятие)
По свежим следам...
Итак, начну.
Случаи употребления существительных в основном падеже:
1) При обращении. Например: Yamada! (Ямада!)
2) В качестве именной части составного именного сказуемого (другими словами, в роли сказуемого выступает существительное). Например: Gakusei desu. ([кто-то] студент) {desu - связка настоящего времени}
3) В сочетании с выделительной частицей WA. Выделенное слово выполняет фунуцию подлежащего. Например: Tanaka-san wa gakusei desu. (Танака-сан - студент)
Итак, начну.
Основной падеж
Основной падеж совпадает с основой слова.Случаи употребления существительных в основном падеже:
1) При обращении. Например: Yamada! (Ямада!)
2) В качестве именной части составного именного сказуемого (другими словами, в роли сказуемого выступает существительное). Например: Gakusei desu. ([кто-то] студент) {desu - связка настоящего времени}
3) В сочетании с выделительной частицей WA. Выделенное слово выполняет фунуцию подлежащего. Например: Tanaka-san wa gakusei desu. (Танака-сан - студент)
Именительный падеж
Показателем именительного падежа является суффикс GA. В предложении подлежащее стоит в именительном падеже в том случае, когда на него падает логическое ударение, то есть информация, передаваемая подлежащим является новой. Например: Anna-san ga gakusei desu. (Анна [а не кто-либо другой] - студентка)
*tate- sensei (учитель)
- 848
27
34
Rostov-on-Don
никогда не бывает постоянным
Основной, именительный падежи (частицы wa, ga) (1-е занятие) :: Комментарии
Re: Основной, именительный падежи (частицы wa, ga) (1-е занятие)
1. Звательный (основной, словарный)
2. Именительный (тематического подлежащего)
3. Именительный (рематического подлежащего)
4. Винительный
5. Родительный
6. Дательный
7. Места (при глаголах действия)
8. Цели
9. Превратительный
10. Направления
11. Орудия, места действия
12. Исходный
13. Предельный
14. Сравнения
15. Совместный
16. Присоединительный
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
2. Именительный (тематического подлежащего)
3. Именительный (рематического подлежащего)
4. Винительный
5. Родительный
6. Дательный
7. Места (при глаголах действия)
8. Цели
9. Превратительный
10. Направления
11. Орудия, места действия
12. Исходный
13. Предельный
14. Сравнения
15. Совместный
16. Присоединительный
__________________________________________________________________________________________
Можно подумать, ваши соображения по поводу существования японских падежей имеют отношение к частицам は и が.CoiD пишет:Последние шесть постов вообще не по теме.
__________________________________________________________________________________________
Разъясни тогда нам, непонятливым))CoiD пишет:прочел урок на Minna no Nihongo и все оказалось проще чем тут расписано.
CoiD, Minna no Nihongo - это учебник, который писали профессиональные преподаватели со стажем. То, что тут написано - это то, что мы знаем, и доносим до других своими словами. И в первую очередь, это то - что мы рассказываем на наших встречах.CoiD пишет:прочел урок на Minna no Nihongo и все оказалось проще чем тут расписано.
Кто посещает занятия - тем понятно. Кто не посещает - мы не курсы онлайн.
Адресованно всем: помните, что каждая тема, выложенная в разделе Уроки, пишется нашими участниками СОБСТВЕННОРУЧНО, и не является чьим-либо плагиатом или скопированным занятием с какого-либо учебника. В случае выкладывания чужих уроков - внизу сообщения будет ссылка на источник. Если такой ссылки нет - значит данный урок был написан от начала и до конца участником нашего клуба. Даже если в нем и не стоит значка копирайта.
Пожалуйста, относитесь с уважением к чужому труду, и если вам что-то непонятно из урока - то задайте конкретный вопрос вместо фразы: "Чё-то тупо и ниче не понятно ваще."
Можно подумать, ваши соображения по поводу существования японских падежей имеют отношение к частицам は и が
Не придирайся. Во всех моих моих постах тема затрагивается.
Разъясни тогда нам, непонятливым))
до этой фразы я полагал, что вы понимаете о чем пишите О_о
Глаголить буду:
Если приводить пример как писал Севиг
A は Bです.
B が A です.
То:
=========================================
A は B です. А является/относится/именно/... B
A が B です. B является/относится/именно/... А
=========================================
Если брать первый пример
1) Sore ga hon desu. Это - книга.
2) Sore wa hon desu. Это - книга.
То:
1 Это книга.
2 Книга это. Переводчик конечно переведет Это книга.
Поправляйте теперь, что не так.
И еще вопрос
разве можно так просто переставлять слова?donata ga hitsu-san desu ka?
hitsu-san wa donata desu ka?
Видишь, ты менял не только положение donata, но и частицу.
Построение предложения не нарушается?
ЗЫ: дополню еще кое чем
わたし は こいづ です что переводится как "Я Коид" (меня зовут Коид, например ответна вопрос "кто ты?")
わたし が こいづ です что можно перевести как "Коид Я" (Коидом являюсь Я, на пример ответ на вопрос "кто Коид?")
Ситуация по-прежнему не изменилась, а вопрос остаётся открытым))CoiD пишет:Глаголить буду:
Пожалуйста, обратите внимание на то, что частица が является показателем именительного падежа рематического подлежащего.
А теперь пример:
田中さんはぐん人です。Господин Танака - военный.
アンナさんが学生です。Анна (а не кто-либо) - студентка.
が тычет в рему (найдите её на схеме), а は - в тему.
Не могу сказать, что примеры Вики исчерпывающи, но иллюстрируют сферы употребления частиц.
Сделаем поправку: я раньше утверждал, что частица は является показателем основного падежа. Это не так. Каюсь. Частица は - показатель именительного падежа, но только тематического подлежащего. Пожалуйста, прочтите ещё раз цитату и обратите внимание, что из себя представляет тема.Актуальное членение предложения — используемый в лингвистике принцип разделения предложения на:
- исходную, изначально данную составляющую (то, что считается известным или может быть легко понято), называемую темой, исходной точкой или основой;
- новую, утверждаемую говорящим составляющую (то, что сообщается об исходной точке высказывания) , называемую ремой или ядром;
- элементы перехода.
Он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема).
А теперь пример:
田中さんはぐん人です。Господин Танака - военный.
アンナさんが学生です。Анна (а не кто-либо) - студентка.
が тычет в рему (найдите её на схеме), а は - в тему.
Не могу сказать, что примеры Вики исчерпывающи, но иллюстрируют сферы употребления частиц.
Коид, а откуда ты взял эту цитату???CoiD пишет:Цитирую: Так или иначе японский язык не знает какой-то грамматической конструкции и ни в одном учебнике грамматики японского языка ни для своих ни для иностранцев понятие падеж вы не найдете...
Да, нельзя. Вопросительному местоимению следует находиться в первой позиции.CoiD пишет:
разве можно так просто переставлять слова?
Построение предложения не нарушается?
田中さんはぐん人です。Господин Танака - военный.
тогда и тут должна быть приписка. Военный, а не какой либо другой профессии.
В русском языке выражают разность は и が, по крайней мере я
выражаю ), положением слова или просто голосом. Причем с помощью последнего, не меняя положение слов, можно сразу определить が там или は, без применения каких либо правил.
Нужно конечно больше примеров, чтобы уж наверняка ставить точку на этой теме, но пока все упирается именно в эту особенность.
Коид, а откуда ты взял эту цитату???
В основном у меня только один источник по Японии Выпуск 48 - Изучение японского языка)
Нет, не нужно никакой приписки. Это - именительный падеж тематического подлежащего.CoiD пишет:тогда и тут должна быть приписка. Военный, а не какой либо другой профессии.
__________________________________________________________________________________________
Я тоже могу определить по голосу, где какая частица))CoiD пишет:Причем с помощью последнего, не меняя положение слов, можно сразу определить がтам или は, без применения каких либо правил.
__________________________________________________________________________________________
В моём понимании источник - это какие-то тематические журналы, книги, новые методики обучения языкам. Эти ребята занимаются также, как и мы. Ссылаться на их мнение, даже если они и живут в Японии, мягко говоря, не очень находчиво.CoiD пишет:
В основном у меня только один источник по Японии Выпуск 48 - Изучение японского языка)
Последний раз редактировалось: *tate (Вт 09 Фев 2010, 03:13), всего редактировалось 2 раз(а)
Коид, при всём моём уважении к городовым, тем не менее... Вообрази себе следующую ситуацию:CoiD пишет:
В основном у меня только один источник по Японии Выпуск 48 - Изучение японского языка)]
Пара студентов-японцев живут в Ростове и записывают "для своих, в Токио", свои впечатления о русском языке.
Как ты думаешь, токийцы смогут выучить русский по этим записям?
Не вижу смысла сомневаться в словах Вячеслава(один из городовых) и тем более отвечать на ваши вопросы до тех пор пока вы не прослушаете записи.
Хотя думаю семя неприязни уже посеяно и слушать смысла нет. Тема бесполезна и закрыта.
Хотя думаю семя неприязни уже посеяно и слушать смысла нет. Тема бесполезна и закрыта.
Я не призываю тебя сомневаться в его словах. Но не стоит ограничиваться "только одним источником" по Японии.
Не знаю, о какой неприязни ты говоришь, я настроен по прежнему лояльно.
Не знаю, о какой неприязни ты говоришь, я настроен по прежнему лояльно.
Еще кое что всплыло касательно вопросительных предложений.
Тут Склонение японских существительных: именительный падеж – WA - GA на сколько я понял говорится о том что ВСЕ вопросы употребляются с частицей ГА и ответы на эти же вопросы употребляется так же с частицей ГА.
Тут в теме часто встречаются и вопросы и ответы с ВА.
Как быть?
Тут Склонение японских существительных: именительный падеж – WA - GA на сколько я понял говорится о том что ВСЕ вопросы употребляются с частицей ГА и ответы на эти же вопросы употребляется так же с частицей ГА.
Тут в теме часто встречаются и вопросы и ответы с ВА.
Как быть?
Вот именно поэтому в теме пять страниц сообщений))
Мне кажется, что тема про ва и га вполне может соревноваться с дискуссией о си и щи (не на нашем форуме, а вообще) по степени противоречивости и разногласий.
Предлагаю просо запомнить следующее:
В предложениях с подлежащим, выраженным любым вопросительным местоимением (dare, dore, doko,dono+ сущ.) используется ga. При ответе на эти вопросы, подлежащее, также оформляется ga.
Примеры:
Kireina hana desu ne. Dare ga kureta no. - Красивые цветы. Кто дал?
Dare ga Yamada-sensei desu ka. – Anokata ga Yamada-sensei desu.
Dore ga empitsu desu ka. – Kore ga empitsu desu.
Doko ga gakko: desu ka. – Asoko ga gakko: desu.
Dono hon ga anata no desu ka. – Кono hon ga watashi no desu.
В остальных случаях, обратите внимание на какое слово в предложении мы сами в русском языке делаем смысловое ударение!
Примеры:
Fuyu ga sugite, natsu ga kimashita. - Прошла зима, наступило лето. (Мы всегда чють ли не в восторге говорим: ЗИМА прошла! ЛЕТО! наступило.)
Yamada-san ga imasu ka? - Ямада сдесь? (Как не крути "imasu" не поставишь на главное место в предложении при любом использовании wa ga и порядке слов)
Из прозвучавшего ранее... думаю так:
"Кто господин Хицу? (в смысле, кто из присутствующих)"
donata ga hitsu-san desu ka?
"Кто господин Хицу? подразумевает, кем он является?"
hitsu-san wa donata desu ka?
"Костя - певец. (именно Костя!)"
Представим ситуацию полностью:
1. Был задан впрос: dare ga певец ka?
был дан ответ: Костя ga ...
2. Если хочется поведать несведущим что Костя певец, других вариантов нет, всеравно скажешь: Костя wa ...
В предложениях с подлежащим, выраженным любым вопросительным местоимением (dare, dore, doko,dono+ сущ.) используется ga. При ответе на эти вопросы, подлежащее, также оформляется ga.
Примеры:
Kireina hana desu ne. Dare ga kureta no. - Красивые цветы. Кто дал?
Dare ga Yamada-sensei desu ka. – Anokata ga Yamada-sensei desu.
Dore ga empitsu desu ka. – Kore ga empitsu desu.
Doko ga gakko: desu ka. – Asoko ga gakko: desu.
Dono hon ga anata no desu ka. – Кono hon ga watashi no desu.
В остальных случаях, обратите внимание на какое слово в предложении мы сами в русском языке делаем смысловое ударение!
Примеры:
Fuyu ga sugite, natsu ga kimashita. - Прошла зима, наступило лето. (Мы всегда чють ли не в восторге говорим: ЗИМА прошла! ЛЕТО! наступило.)
Yamada-san ga imasu ka? - Ямада сдесь? (Как не крути "imasu" не поставишь на главное место в предложении при любом использовании wa ga и порядке слов)
Из прозвучавшего ранее... думаю так:
"Кто господин Хицу? (в смысле, кто из присутствующих)"
donata ga hitsu-san desu ka?
"Кто господин Хицу? подразумевает, кем он является?"
hitsu-san wa donata desu ka?
"Костя - певец. (именно Костя!)"
Представим ситуацию полностью:
1. Был задан впрос: dare ga певец ka?
был дан ответ: Костя ga ...
2. Если хочется поведать несведущим что Костя певец, других вариантов нет, всеравно скажешь: Костя wa ...
Вот это ты проникся!!!
Молодец!
Щас буду осмысливать твои предложения.
Откуда примеры брал?
Молодец!
Щас буду осмысливать твои предложения.
Откуда примеры брал?
Хе
но были вчера моменты, хотелось волосы на себе рвать
брал отсюда: http://japan.msun.ru/japan/ucheba/safina_4.html
"Простое предложение"
думаю там много полезного, хотя встречаются ошибки(даже в русском языке)
но были вчера моменты, хотелось волосы на себе рвать
брал отсюда: http://japan.msun.ru/japan/ucheba/safina_4.html
"Простое предложение"
думаю там много полезного, хотя встречаются ошибки(даже в русском языке)
Судя по всему, здесь давно никто не был, но я все равно напишу. Частица wa акцентирует внимание в предложении на том, что находится после нее. Суффикс ga - на том, что перед ним.
спасибо)) теперь дошло))Кирилл пишет:Судя по всему, здесь давно никто не был, но я все равно напишу. Частица wa акцентирует внимание в предложении на том, что находится после нее. Суффикс ga - на том, что перед ним.
Да, до меня тоже дошло .
Как я понял:
anohito wa sensei desu - он учитель (именно учитель)
anohito ga sensei desu - он (именно он) учитель.
Как я понял:
anohito wa sensei desu - он учитель (именно учитель)
anohito ga sensei desu - он (именно он) учитель.
Я вроде поняла ... Dore ga hon desu ka? Это книга? Отв. Sore ga hon desu. Это книга в смысле Да, это книга (а не что другое), а Sore wa nan desu ka. Что это? Sore wa hon desu. Это книга. Вроде просто
Карэ, соре и аре это понятно, а даре это что?
Страница 3 из 4 • 1, 2, 3, 4
Похожие темы
» Именительный падеж (3-е занятие)
» Словообразование [12 занятие]
» 12-е занятие
» 9-е занятие
» Занятие 11......на природе?
» Словообразование [12 занятие]
» 12-е занятие
» 9-е занятие
» Занятие 11......на природе?
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения