Ближайшие встречи
Экспериментальные занятия проходят по пятницам  у   Кати в 19:30.
-------------------------------
Основные занятия по   субботам     в "Орлёнке" в 18:00.
Новичкам
1. Где находитсяместо встреч.
2. Помощь
по разделам форума.
3. Вопросы о клубе
(открыто для гостей).
4. Правила
поведения на форуме.
Помогите, пожалуйста, перевести...
Участников: 4
Страница 1 из 1
Помогите, пожалуйста, перевести...
Помогите, пожалуйста, перевести следующие варианты:
1)
2) удалено
3)
Спасибо
1)
2) удалено
3)
Спасибо
Последний раз редактировалось: burrage (Ср 02 Июл 2014, 01:05), всего редактировалось 4 раз(а)
burrage- shinkao (новичок)
- 4
0
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
остальное хрен его знает....неразборчиво
буси- sensei (учитель)
- 591
13
48
Ростов Дон
приподнятое
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
-Спасибо. Вот 3-е фото самое нужное. Хоть что нибудь
burrage- shinkao (новичок)
- 4
0
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
1 в кружочке написано "кондиционер"
буси- sensei (учитель)
- 591
13
48
Ростов Дон
приподнятое
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
Благодарю Вас. С третьим вариантом помогли такие же добрые люди как и Вы. Желаю Удачи.
Тему можно закрыть.
Тему можно закрыть.
burrage- shinkao (новичок)
- 4
0
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
ホイルーфольга ノイズーшум блиииин как же я не люблю заимствованные слова ..........звиняй ничо больше придумать не могу
буси- sensei (учитель)
- 591
13
48
Ростов Дон
приподнятое
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
ты помог - он помог - она помогла - вот и все картинки перевел. спасибо
burrage- shinkao (новичок)
- 4
0
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
Подарили футболку со странным рисунком и иероглифами. Гугл транслейтер не справился)))
Помогите перевести!)
Помогите перевести!)
god1941- shinkao (новичок)
- 1
0
Re: Помогите, пожалуйста, перевести...
Вверху: Я прямо сейчас тебя оцениваю!!
Табличка на шее: муж (буквально «хозяин», но это же слово имеет значение «муж» и здесь явно прослеживается ирония: «хозяин» в ошейнике)
Внизу:
1. Расскажи мне, о чём думаешь и на что надеешься. (видимо, «что думаешь обо мне и на что надеешься в отношении меня»; здесь использовано слово «впечатление», то есть более буквально «какое впечатление я произвожу»; совсем буквально «дай мне услышать твою надежду и впечатление»)
2. Стану идеальным мужчиной, насколько это возможно.
3. Если повезёт, давай встречаться.
Табличка на шее: муж (буквально «хозяин», но это же слово имеет значение «муж» и здесь явно прослеживается ирония: «хозяин» в ошейнике)
Внизу:
1. Расскажи мне, о чём думаешь и на что надеешься. (видимо, «что думаешь обо мне и на что надеешься в отношении меня»; здесь использовано слово «впечатление», то есть более буквально «какое впечатление я произвожу»; совсем буквально «дай мне услышать твою надежду и впечатление»)
2. Стану идеальным мужчиной, насколько это возможно.
3. Если повезёт, давай встречаться.
タラス- shinkao (новичок)
- 35
0
36
Похожие темы
» Перевод с русского на японский.
» помогите !!! перевести, очень нужно
» помогите с переводом, пожалуйста
» Помогите подобрать нужный иероглиф.)
» люди добрые!помогите кто чем может, с переводом
» помогите !!! перевести, очень нужно
» помогите с переводом, пожалуйста
» Помогите подобрать нужный иероглиф.)
» люди добрые!помогите кто чем может, с переводом
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения