Ближайшие встречи
Экспериментальные занятия проходят по пятницам  у   Кати в 19:30.
-------------------------------
Основные занятия по   субботам     в "Орлёнке" в 18:00.
Новичкам
1. Где находитсяместо встреч.
2. Помощь
по разделам форума.
3. Вопросы о клубе
(открыто для гостей).
4. Правила
поведения на форуме.
Родительный падеж (4-е занятие)
Страница 1 из 2
Страница 1 из 2 • 1, 2
20100117
Родительный падеж (4-е занятие)
По просьбе Хицу.
Родительный падеж в японском языке офорляется частицей の - NO.
Отвечает на вопрос: чей? который? какой?
При этом слово, о котором идёт речь, ставится вторым, а его определение идёт первым.
Например:
Моя кошка
Watashi no neko
わたし の ねこ
私の猫
Проверяем: кошка чья? - моя. Следовательно, речь идёт о кошке,
слово кошка - ねこ мы ставим в конец словосочетания.
Его определение - ответ на вопрос чья? - в начало.
Моя: わたし の (Watashi no),
watashi - я, no - частица, показатель принадлежности.
Вместе получается моя.
другой пример:
Твоя книга
Anata no hon
あなた の ほん
あなたの本
あなた - ты, あなたの - твоя (ты+частица принадлежностиの), 本 - ほん - книга.
еще пример:
Русское поле.
Поле какое? - русское. значит, слово русское - определение, оно будет стоять первым в словосочетании.
Rosia no ta
ロシアのた
ロシアの田
ロシア - Россия, ロシアの - русский. 田 - поле.
Данное объяснение (язык не поворачивается назвать это уроком ) написано собственноручно, как я это понимаю. Поэтому если что-то непонятно - спрашивайте, разъясню.
Полее подробно о родительном падеже можно прочитать здесь.
Там же есть упражнения на данную тему.
Родительный падеж в японском языке офорляется частицей の - NO.
Отвечает на вопрос: чей? который? какой?
При этом слово, о котором идёт речь, ставится вторым, а его определение идёт первым.
Например:
Моя кошка
Watashi no neko
わたし の ねこ
私の猫
Проверяем: кошка чья? - моя. Следовательно, речь идёт о кошке,
слово кошка - ねこ мы ставим в конец словосочетания.
Его определение - ответ на вопрос чья? - в начало.
Моя: わたし の (Watashi no),
watashi - я, no - частица, показатель принадлежности.
Вместе получается моя.
другой пример:
Твоя книга
Anata no hon
あなた の ほん
あなたの本
あなた - ты, あなたの - твоя (ты+частица принадлежностиの), 本 - ほん - книга.
еще пример:
Русское поле.
Поле какое? - русское. значит, слово русское - определение, оно будет стоять первым в словосочетании.
Rosia no ta
ロシアのた
ロシアの田
ロシア - Россия, ロシアの - русский. 田 - поле.
Данное объяснение (язык не поворачивается назвать это уроком ) написано собственноручно, как я это понимаю. Поэтому если что-то непонятно - спрашивайте, разъясню.
Полее подробно о родительном падеже можно прочитать здесь.
Там же есть упражнения на данную тему.
Родительный падеж (4-е занятие) :: Комментарии
Написать смогу на бумаге, а вот как это на форум выложить я пока не знаю(((
саму фразу да)))) хирогану пока нет((( меня на репетицию и сегодня вытянули и завтра тоже хотят :affraid:
но надеюсь на завтра отмазаться, а то рука уже как чужая(((
но надеюсь на завтра отмазаться, а то рука уже как чужая(((
отдельно стоящая の может означать что либо другое нежели то что описано выше?
CoiD пишет:отдельно стоящая の может означать что либо другое нежели то что описано выше?
напишите где такое видели =) ссылку на текст, плз
я так просто туго соображаю после экзамена =)
Я так понял, что CoiD не утверждает, а спрашивает. Может, или нет?
Верно?
Верно?
Да, да.
Спрашиваю.
Много слышал различных версий, их естественно ни как не проверить. Вот и спрашиваю у более опытных в этом вопросе людей.
Спрашиваю.
Много слышал различных версий, их естественно ни как не проверить. Вот и спрашиваю у более опытных в этом вопросе людей.
Ну мы может, и не особо опытные; сдавших хотя бы на 4 кю здесь нет.
Но насколько я знаю, частица の обозначает только родительный (притяжательный) падеж.
Если у кого-то есть другая информация - пожалуйста, поделитесь.
Но насколько я знаю, частица の обозначает только родительный (притяжательный) падеж.
Если у кого-то есть другая информация - пожалуйста, поделитесь.
CoiD пишет:отдельно стоящая の может означать что либо другое нежели то что описано выше?
отдельно стоящая の не имеет значений. Только после слов она приобретает значения.
Значения:
- именное определение с названным определяемым
пример: - Чей банкай?
- Мой банкай.
- именное определение без определяемого.
пример: - Чей гандам?
- друга.
- подлежащее в придаточном предложении
пример: ...когда идет дождь.
- заменитель существительного, обозначающего предмет, хорошо известный говорящим
- и др.
Чувствую, если все примеры будут такими наглядными - дело пойдет в гору.Коёми пишет:CoiD пишет:отдельно стоящая の может означать что либо другое нежели то что описано выше?
отдельно стоящая の не имеет значений. Только после слов она приобретает значения.
Значения:
- именное определение с названным определяемым
пример: - Чей банкай?
- Мой банкай.
- именное определение без определяемого.
пример: - Чей гандам?
- друга.
- подлежащее в придаточном предложении
пример: ...когда идет дождь.
- заменитель существительного, обозначающего предмет, хорошо известный говорящим
- и др.
の может быть не только падежным показателем, но и послеслогом.Севиг пишет:Ну мы может, и не особо опытные; сдавших хотя бы на 4 кю здесь нет.
Но насколько я знаю, частица の обозначает только родительный (притяжательный) падеж.
Если у кого-то есть другая информация - пожалуйста, поделитесь.
のなか в, внутри
のうえ на, над
のした под
のまえ перед, до
のうしろ позади
のみぎ справа
のひだり слева
のそば сбоку, рядом
Рассказывал Kinoshita
AのB, где А – имя существительное, местоимение, числительное, B – имя существительное.
Родительный падеж служит для выражения следующих основных значений:
1) Обозначение принадлежности предмета лицу или предмету, например:
私の本 (моя книга), きょうしつのドア (дверь аудитории);
2) Отношение части к целому, например:
二ぶんの一 (одна вторая);
3) Отношение одного лица к другому лицу или учреждению, например:
アンナさんのともだち (друг Анны), とうきょうだいがくのがくせい (студент Токийского университета);
4) Временной соотнесённости, например:
あさのコーヒー (утренний кофе);
5) Обозначение месторасположения, например:
日本のだいがく (университет[ы] Японии);
6) Качественной характеристики, например:
日本語のきょうかしょ (учебник японского языка);
Если из контекста ясно, о каком лице или предмете идёт речь, то слово, к которому относится определение, может быть опущено, какую бы функцию в предложении это слово не выполняло, например:
これは私の本です。それはともだちのです。 Это - моя книга. То – (книга) товарища.
私のきょうかしょは日本語のきょうかしょです。ともだちのはえい語のきょうかしょです。 Мой учебник – учебник японского языка. (Учебник) товарища – учебник английского языка.
2. あの人はたなかさんのともだちです。
3. それはえい語のきょうかしょです。
4. あの人はおおさかのだいがくのがくせいです。
5. それはだれのえんぴつですか。- たなかさんのです。
6. それはせんせいのしんぶんですか。- はい、そうです。せんせいのです。
Последний раз редактировалось: *tate (Ср 24 Мар 2010, 01:25), всего редактировалось 1 раз(а)
Родительный падеж
Показателем родительного падежа является суффикс の. Имя в родительном падеже выступает в предложении в функции определения к другому имени, то есть:AのB, где А – имя существительное, местоимение, числительное, B – имя существительное.
Родительный падеж служит для выражения следующих основных значений:
1) Обозначение принадлежности предмета лицу или предмету, например:
私の本 (моя книга), きょうしつのドア (дверь аудитории);
2) Отношение части к целому, например:
二ぶんの一 (одна вторая);
3) Отношение одного лица к другому лицу или учреждению, например:
アンナさんのともだち (друг Анны), とうきょうだいがくのがくせい (студент Токийского университета);
4) Временной соотнесённости, например:
あさのコーヒー (утренний кофе);
5) Обозначение месторасположения, например:
日本のだいがく (университет[ы] Японии);
6) Качественной характеристики, например:
日本語のきょうかしょ (учебник японского языка);
Если из контекста ясно, о каком лице или предмете идёт речь, то слово, к которому относится определение, может быть опущено, какую бы функцию в предложении это слово не выполняло, например:
これは私の本です。それはともだちのです。 Это - моя книга. То – (книга) товарища.
私のきょうかしょは日本語のきょうかしょです。ともだちのはえい語のきょうかしょです。 Мой учебник – учебник японского языка. (Учебник) товарища – учебник английского языка.
ぶんれい
1. それはだいがくのとしょかんです。2. あの人はたなかさんのともだちです。
3. それはえい語のきょうかしょです。
4. あの人はおおさかのだいがくのがくせいです。
5. それはだれのえんぴつですか。- たなかさんのです。
6. それはせんせいのしんぶんですか。- はい、そうです。せんせいのです。
Последний раз редактировалось: *tate (Ср 24 Мар 2010, 01:25), всего редактировалось 1 раз(а)
Словарь к уроку:
としょかん - библиотека
ともだち - друг
えんぴつ - карандаш
しんぶん - газета
-------------------
Вопрос.
とうきょうだいがくのがくせい
Между 東京 и 大学 не должна стоять частица の?
としょかん - библиотека
ともだち - друг
えんぴつ - карандаш
しんぶん - газета
-------------------
Вопрос.
とうきょうだいがくのがくせい
Между 東京 и 大学 не должна стоять частица の?
Спасибо за словарь, Сергей, я совсем забылся.Севиг пишет:Вопрос.
とうきょうだいがくのがくせい
Между 東京 и 大学 не должна стоять частица の?
Вот и я бы так подумал, но тут не нужна частица の. Конструкция эта имеет второй перевод, который, наверное, следовало выложить. "Студент университета Тодай".
А Тодай тут причем?
とうきょうだいがくのがくせい
То:кё: дайгаку но гакусэй.
Где здесь Тодай?
Вот поэтому я и настаиваю на введении кандзи на ранних этапах обучения, чтобы не возникало подобной путаницы.
Второе.
日本のだいがく - университеты Японии
おおさかのだいがくのがくせい - студент Осакского университета, как я перевел (4 пример).
По аналогии, в словосочетании "Токийский университет" тоже должно стоять の.
Последний раз редактировалось: Севиг (Вт 16 Фев 2010, 00:49), всего редактировалось 1 раз(а)
とうきょうだいがくのがくせい
То:кё: дайгаку но гакусэй.
Где здесь Тодай?
Вот поэтому я и настаиваю на введении кандзи на ранних этапах обучения, чтобы не возникало подобной путаницы.
Второе.
日本のだいがく - университеты Японии
おおさかのだいがくのがくせい - студент Осакского университета, как я перевел (4 пример).
По аналогии, в словосочетании "Токийский университет" тоже должно стоять の.
Последний раз редактировалось: Севиг (Вт 16 Фев 2010, 00:49), всего редактировалось 1 раз(а)
Но фраза とうきょうだいがく не может читаться どだい. Это ж не кандзи, чтоб мы по разному читали.
В общем, что-то ты намудрил с этими бунреями, друг Гораций...
Давай попроще примеры!
В общем, что-то ты намудрил с этими бунреями, друг Гораций...
Давай попроще примеры!
Это - официальное сокращение. Для чего я по-твоему их другим цветом выделил?..Севиг пишет:Но фраза とうきょうだいがく не может читаться どだい. Это ж не кандзи, чтоб мы по разному читали.
В общем, что-то ты намудрил с этими бунреями, друг Гораций...
Давай попроще примеры!
ТОКИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (То:кё: дайгаку, или сокращенно — Тодай) — одно из старейших и престижнейших учебных заведений Японии.
Ладно. А почему тогда Токийский университет будет То:кё: дайгаку,
а Осакский - Осака но дайгаку?
а Осакский - Осака но дайгаку?
Первое - название, второе - принадлежность университета городу.
Тодай - редкий случай. Ты абсолютно верно уяснил смысл. Откуда ж тебе знать о том, как японцы называют токийский университет. Так что, всё в порядке))
Последний раз редактировалось: *tate (Вт 16 Фев 2010, 23:36), всего редактировалось 1 раз(а)
Тодай - редкий случай. Ты абсолютно верно уяснил смысл. Откуда ж тебе знать о том, как японцы называют токийский университет. Так что, всё в порядке))
Последний раз редактировалось: *tate (Вт 16 Фев 2010, 23:36), всего редактировалось 1 раз(а)
Страница 1 из 2 • 1, 2
Похожие темы
» Именительный падеж (3-е занятие)
» Падеж направления
» Дательный падеж
» Творительный падеж
» Винительный падеж
» Падеж направления
» Дательный падеж
» Творительный падеж
» Винительный падеж
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения